金融海嘯之下,Citigroup 登了頭版廣告,強調實力多麼雄厚。有趣的事是,它的中文名稱,花旗銀行,只是在不顯眼的地方以細體字出現。
那些在咸豐年、光緒年便已進駐中國的外資銀行,多數有一個聽似中國銀號般的譯名,如 Chase Manhattan 叫大通,American Express 叫運通,Citibank 則叫萬國寶通,之後又譯作花旗銀行。用花旗來稱呼美國,是一個很俗的叫法,現在只有唐人街的阿公阿婆才用,由萬國寶通轉為花旗銀行,就好像長江實業改名為誠記地產一般,俗而不通。
如今美國搞出了金融海嘯,加上布殊八年對美國聲望損毀不遺餘力,花旗這名稱恐怕變成了負資產,要不要另覓高名,還是改回萬國寶通,去美國化?
2008年11月7日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言